Our Expert Chinese to English Translation services include professional Translation from Chinese to English, Native Editing, and proofreading by Target Language Specialists. Delivery within 2 – 10 Days and 3 Revisions.
All GWM text quotations are priced per Source Text Word, with a minimum of 800 Chinese characters or 500 English words per Source Text. If you require a more specific price, please submit an inquiry or send us a message by online chatbot or email, and we will contact you as soon as possible.
Every translation project at GWM is handled by a professional team of at least two native linguists, one who is a native translator of the source text language and another who is a native editor of the target text language. We are a group of highly specialized expert translators and native editors with extensive experience in the following fields:
- E-Commerce
- Business Presentation
- Marketing & Market Research
- Financial Report
- IT Hardware & Software
- Manufacturing and Technology
- Travel, Tourism Hospitality
- Educational Institutions & e-Learning
- Human Resources
- Legal Document
- Scientific Research
- Entertainment and Gaming
Text Pricing Guidelines | GWM
Copywriting, Editing, and Translation Text Pricing Guidelines
At GWM, we adhere to a set of standards to ensure transparent and accurate pricing for our translation services. These guidelines pertain to quoting based on the page count of the source or target text.
Price per Word
All quotations for GWM translation services are determined on a per-word basis in the source language text. Minimum word counts of 200 to 500 words apply, while there is no upper word limit.
Price per Page
GWM’s quoting standards for English text, based on the source language text, are as follows:
- For a standard A4 page with default 1-inch / 2.5cm margins, 12-point font size, and default 1.15 single line spacing, the average word count is approximately 500 words.
- When considering subheadings, white spacing, or images, the Client can anticipate around 350 words per A4 sheet.
For Chinese text, the quoting standard per A4 page is as follows:
- On average, a standard A4 page with default 1-inch / 2.5cm margins, 12-point font size, and default 1.15 single line spacing contains approximately 800 Chinese characters.
- Factoring in subheadings, white space, and images, the Client should expect roughly 650 characters per A4 sheet.
Drawing from our extensive experience, we’ve established that:
- Approximately 1000 Chinese characters translate to around 650 English words.
- Roughly 1000 English words correspond to approximately 1600 Chinese characters.
- This calculation holds true statistically, with a consistent ratio of 1:0.65.
At GWM, our pricing guidelines are designed to ensure fairness, accuracy, and clarity in all translation projects.
GWM Translation Since 1995
Since 1995, we’ve built a network of translators who are native speakers of Chinese, English, German, Spanish, French, Italian, Danish, Norwegian, and Swedish. Our highly qualified translators and editors come from a wide range of backgrounds and have extensive experience working in a variety of industries.
A translation assignment conducted by only one native linguist, even if the linguist is certified in some way, is never of professional quality, according to our years of industry experience. As a result, every translation project at GWM is handled by a professional team of at least two native linguists, one who is a native translator of the source text language and another who is a native editor of the target text language. Our standard translation procedures are as follows:
- Order acceptance from our website. We gather files and background materials from the customer, evaluate the project, and assign it to one of our project teams.
- Document Review. Our project team begins to examine and prepare files for translation. We sometimes may need to research key concepts, style guides, and terminology based on preliminary background reading.
- Our project team employs CAT software tools to create specialised memories, glossaries, and termbases for the files.
- Our native translator with proven competence begins to work on the translation.
- Native language experts proofread the translated documents’ grammar, syntax, semantics, and style.
- Layout and DTP in all available formats.
- Final proofreading, mistake checking, finishing touches, and formatting.
- Delivery to the customer.
We encourage our customers to take use of our editing and proofreading services, particularly our SEO editing services, which are becoming increasingly crucial for online content.
Editing and Proofreading | GWM
GWM Professional Editing and Proofreading Services Enhanced with ChatGPT by Native Specialists
Editing and proofreading constitute pivotal stages in the writing process. They wield influence over not only the elegance of your writing style but also the precision of your concepts. Our service is dedicated to ensuring that you can convey your intentions with utmost clarity and efficacy, with an added layer of support from ChatGPT.
Our editing process integrates ChatGPT as a powerful tool for comprehensive content review. This involves meticulous fact-checking, refining passages for enhanced clarity and conciseness, seamlessly restructuring the text to ensure smooth flow, refining vocabulary choices, and adjusting the tone to resonate with your intended audience. We also ensure that these edits align with your preferred style guide, creating a harmonious and professional outcome.
In tandem, our proofreading service leverages ChatGPT to meticulously examine grammar, punctuation, and spelling. We adeptly rephrase sentences with the assistance of ChatGPT to ensure seamless coherence, tailor terminology to align with the document’s purpose and genre, eliminate redundancy, and edit for succinctness. The integration of ChatGPT adds an extra layer of precision to our meticulous process.