Native English Editing and Proofreading

 0,08 0,11 / word.

Native English Editing and Proofreading improve the effectiveness of your content style and the clarity of your ideas and provide relevance for your audience. 

SKU: N/A Categories: , Tags: ,

Quantity based pricing table

Elevate your content to the highest standards with our Native English Editing and Proofreading Service. Our team of specialist editors ensures your text shines with clarity and precision. With a minimum requirement of 500 English words and two revisions per order, your satisfaction is guaranteed. Delivery is prompt, with turnaround times ranging from 2 to 7 days.

Service Includes:

  • Grammar, Spelling, and Punctuation Check: We meticulously inspect your text for any grammatical, spelling, or punctuation errors, ensuring it is flawless.
  • Syntax and Jargon Refinement: Our experts rephrase sentences to enhance syntax and eliminate unnecessary jargon, making your content more accessible.
  • Wordiness Reduction: We trim excess words and phrases, improving conciseness without sacrificing meaning.
  • Phrasing and Repetition Improvement: Awkward phrasing and repetition are swiftly addressed to enhance the overall quality of your content.
  • Sentence Restructuring: When needed, we restructure sentences to enhance clarity and readability.
  • Flow and Readability Enhancement: We optimize the flow of your text, ensuring it is engaging and easy to comprehend.
  • Change Tracking: We provide clear change tracking so you can see all the improvements made to your document.

Versatile Expertise:

Our team boasts a vast network of professional native translators and copywriters who specialize in various industries. We extend our editing and proofreading services to a wide range of writing types, including but not limited to:

  • Business: From brochures to websites, advertisements to marketing materials, we refine your business content to perfection.
  • Social Media: Whether it’s articles, blogs, or social media posts, we enhance your online presence with compelling and error-free content.
  • Journalistic: Reports, research papers, and opinion pieces are meticulously reviewed, ensuring credibility and impact.
  • Technical: Manuals, documentation, and specifications undergo rigorous editing for precision and clarity.

Pricing: Our rates are calculated based on the word count of your English text. For custom quotes or inquiries, please reach out to us via our online chatbot or email, and we will respond promptly to address your specific needs.

Elevate your written communication to the next level with our Native English Editing and Proofreading Service. Order now and experience the transformation of your content into polished, professional, and error-free text.

Editing and Proofreading | GWM

GWM Professional Editing and Proofreading Services Enhanced with ChatGPT by Native Specialists

Editing and proofreading constitute pivotal stages in the writing process. They wield influence over not only the elegance of your writing style but also the precision of your concepts. Our service is dedicated to ensuring that you can convey your intentions with utmost clarity and efficacy, with an added layer of support from ChatGPT.

Our editing process integrates ChatGPT as a powerful tool for comprehensive content review. This involves meticulous fact-checking, refining passages for enhanced clarity and conciseness, seamlessly restructuring the text to ensure smooth flow, refining vocabulary choices, and adjusting the tone to resonate with your intended audience. We also ensure that these edits align with your preferred style guide, creating a harmonious and professional outcome.

In tandem, our proofreading service leverages ChatGPT to meticulously examine grammar, punctuation, and spelling. We adeptly rephrase sentences with the assistance of ChatGPT to ensure seamless coherence, tailor terminology to align with the document’s purpose and genre, eliminate redundancy, and edit for succinctness. The integration of ChatGPT adds an extra layer of precision to our meticulous process.

Text Pricing Guidelines | GWM

Copywriting, Editing, and Translation Text Pricing Guidelines

At GWM, we adhere to a set of standards to ensure transparent and accurate pricing for our translation services. These guidelines pertain to quoting based on the page count of the source or target text.

Price per Word

All quotations for GWM translation services are determined on a per-word basis in the source language text. Minimum word counts of 200 to 500 words apply, while there is no upper word limit.

Price per Page

GWM’s quoting standards for English text, based on the source language text, are as follows:

  • For a standard A4 page with default 1-inch / 2.5cm margins, 12-point font size, and default 1.15 single line spacing, the average word count is approximately 500 words.
  • When considering subheadings, white spacing, or images, the Client can anticipate around 350 words per A4 sheet.

For Chinese text, the quoting standard per A4 page is as follows:

  • On average, a standard A4 page with default 1-inch / 2.5cm margins, 12-point font size, and default 1.15 single line spacing contains approximately 800 Chinese characters.
  • Factoring in subheadings, white space, and images, the Client should expect roughly 650 characters per A4 sheet.

Drawing from our extensive experience, we’ve established that:

  • Approximately 1000 Chinese characters translate to around 650 English words.
  • Roughly 1000 English words correspond to approximately 1600 Chinese characters.
  • This calculation holds true statistically, with a consistent ratio of 1:0.65.

At GWM, our pricing guidelines are designed to ensure fairness, accuracy, and clarity in all translation projects.

GWM Translation Since 1995

Since 1995, we’ve built a network of translators who are native speakers of Chinese, English, German, Spanish, French, Italian, Danish, Norwegian, and Swedish. Our highly qualified translators and editors come from a wide range of backgrounds and have extensive experience working in a variety of industries.

A translation assignment conducted by only one native linguist, even if the linguist is certified in some way, is never of professional quality, according to our years of industry experience. As a result, every translation project at GWM is handled by a professional team of at least two native linguists, one who is a native translator of the source text language and another who is a native editor of the target text language. Our standard translation procedures are as follows:

  1. Order acceptance from our website. We gather files and background materials from the customer, evaluate the project, and assign it to one of our project teams.
  2. Document Review. Our project team begins to examine and prepare files for translation. We sometimes may need to research key concepts, style guides, and terminology based on preliminary background reading.
  3. Our project team employs CAT software tools to create specialised memories, glossaries, and termbases for the files.
  4. Our native translator with proven competence begins to work on the translation.
  5. Native language experts proofread the translated documents’ grammar, syntax, semantics, and style.
  6. Layout and DTP in all available formats.
  7. Final proofreading, mistake checking, finishing touches, and formatting.
  8. Delivery to the customer.

We encourage our customers to take use of our editing and proofreading services, particularly our SEO editing services, which are becoming increasingly crucial for online content.